노래 해석

MARETU 첫 사비

현슈지222♡ 2024. 4. 20. 13:26

아니 오르골 따라부르는데 일일히 찾는 거 넘 귀찮은 거 있죠?

코인 로커 베이비

コインロッカーベイビー
それじゃ サヨナラ サヨナラ コインロッカーベイビー
소레쟈 사요나라 사요나라 코인 롯카아 베이비
그럼 잘 있어 잘 있어 코인 로커 베이비

巡り巡る恨み晴らせ
메구리 메구루 우라미 하라세
돌고 도는 원한을 풀어라

後から後から混ざる種は メを掲げようと震えてた
아토카라 아토카라 마자루 타네와 메오 카카게요오토 후루에테타
나중에야 나중에야 섞이는 씨앗은 싹을 내세우려고 떨고 있었어

けれど ごめんね ごめんね コインロッカーベイビー
케레도 고멘네 고멘네 코인 롯카아 베이비
하지만 미안해 미안해 코인 로커 베이비

廻り回る命燃やせ
마와리 마와루 이노치 모야세
돌고 도는 생명을 태워라

痛みを逃れて夢の中へ
이타미오 노가레테 유메노나카에
아픔을 벗어나서 꿈속으로

現実を隔てて笑ってた…
겐지츠오 헤다테테 와랏테타…
현실을 멀리하고 웃고 있었어…

뇌내혁명 걸

野内革命ガール
あー、ニンゲンじゃないみたいだ、素顔隠して。
아아 닌겐쟈 나이 미타이다 스가오 카쿠시테
아아, 인간이 아닌 것 같아, 맨얼굴을 감춰서.

空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。
카라부리노 리소오론 사와기 타테루 나나시산
헛된 이상론을 시끄럽게 떠드는 무명씨.

感じとれないみたいだ、キミの音は。
칸지 토레나이 미타이다 키미노 오토와
느끼지 못한 것 같아, 너의 소리는.

一粒の期待なんて
히토츠부노 키타이난테
한줌의 기대 따윈

泣き濡れて染みになって、
나키 누레테 시미니 낫테
눈물에 젖어 얼룩이 되어,

ありふれた唄になっていった。
아리후레타 우타니 낫테 잇타
흔해 빠진 노래가 되었어.

소녀 지우개

少女ケシゴム
八方塞がりの構図
핫포오후사가리노 코오즈
사방팔방 다 막힌 구도

相当嫌ってるご様子
소오토오키랏테루 고요오스
상당히 싫어하시는 모양

絶え間無いフラッシュ ほら拍手みたいだ、馬鹿みたいだね・・・
타에마나이 후랏슈 호라 하쿠슈미타이다 바카미타이다네
끊임 없는 후레쉬를 봐, 박수 같아, 바보 같네・・・

目の前を真っ白に塗った、
메노 마에오 맛시로니 눗타
눈 앞을 새하얗게 칠했어,

儚い被愛妄想と!
하카나이 히아이모오소오토
덧없는 피애망상과 !

イケナイことをしよう・・・?
이케나이 코토오 시요오
하면 안되는 짓을 하자・・・?

미성년/미세에넨

ミセエネン
ミセエネン ミセエネン
미세에넨 미세에넨
미성년 미성년

ミセエネン
미세에넨
미성년

無抵抗、無鉄砲
무테이코오, 무텟포오
무저항, 무모함

未経験
미케에켄
미경험

もう終わってしまう耽美
모오 오왓테시마우 탄비
이미 끝나버린 탐미

…な物案じ、
…나 모노안지,
…가 걱정스러워,

続けていたいんだ!
츠즈케테이타인다!
계속 있고 싶은 걸!

ミセエネン、ミセエネン、
미세에넨, 미세에넨,
미성년, 미성년,

ぼくの "ミセエネン"よ!
보쿠노 “미세에넨”요!
나의 “미성년”이야!

마인드 브랜드

マインドブランド
あー、触れあって 埋めあって 勝ち取った幸せを
아아, 후레앗테 우메앗테 카치톳타 시아와세오
아아, 맞닿고 메워내며 얻은 행복을

盗られた正義のヒーローが泣いている。
토라레타 세이기노 히이로오가 나이테이루.
빼앗긴 정의의 히어로가 울고 있어.

抱きあって 叩きあって 分かちあった あの頃を、
다키앗테 타타키앗테 와카치앗타 아노 코로오,
끌어안고, 때리며 서로를 나눴던 그 시절을,

忘れてしまえたら どれほど楽だろうか。
와스레테시마에타라 도레호도 라쿠다로오카.
잊어버린다면 얼마나 행복할까.

WELCOME TO THE MIND F××K

스크러마이즈

スクラマイズ
笑えない! 理性をカットアップ
와라에나이! 리세이오 캇토앗푸
웃을 수 없어! 이성을 컷 업

重い希望とナップザック
오모이 키보오토 낫푸잣쿠
무거운 희망과 냅색(Knappsack(독일어): 사용 후에는 접어서 호주머니에 넣을 정도로 간편한 휴대용 륙색.)

やめて、やめてやめて
야메테, 야메테 야메테
그만둬, 그만둬 그만둬

こんな所 観ないでよ!
콘나 토코로 미나이데요!
그런 곳을 보지 말아줘!

切って貼った相互関係
킷테핫타 소오고 칸케이
자르고 붙인 상호관계

懐っこさ、殴って折って
나츳코사, 나굿테 옷테
붙임성 있게, 때리고 굽혀

せめて、せめてせめて
세메테, 세메테 세메테
적어도, 적어도 적어도

謝らせたいんだよ、散々な夢想語る ご一同を!
아야마라세타인다요, 산잔나 무소오 카타루 고이치도오오!
사과하게 하고 싶어, 엉망진창인 몽상을 이야기하는 당신들을!

스지/줄거리/힘줄

スヂ
逢いたい目にあった
아이타이 메니앗타
만나고 싶은 상황에 처했어

それでどうなったんだ、
소레데 도오낫탄다,
그래서 어찌 된 거야,

ぶった切れた首をボンドでくっつけて!
붓타기레타 쿠비오 본도데 쿳츠케테!
잘라 쳐냈던 목을 본드로 붙이고서!

汚れたての肢体 いじくる妄想
요고레타테노 시타이 이지쿠루모오소오
더러워져버린 지체 만지작대던 망상

本当のことになったら いいんだけどなー。
혼토오노 코토니 낫타라 이인다케도나ー.
진짜가 되어 준다면 좋을 텐데ー.

태어나기 전에는

うまれるまえは
まあ、
마아
뭐,

生まれるまえは しんでいたんだから
우마레루마에와 신데이탄다카라
태어나기 전에는 죽어있었으니까

生まれるまえに 戻るだけだから!
우마레루마에니 모도루다케다카라
태어나기 전에 돌아가는 것뿐이야!

(からっから)
카랏카라
(이야 인거야)

あー

아ー

生まれるまえは しんでいたんだから
우마레루마에와 신데이탄다카라
태어나기 전에는 죽어있었으니까

まあ、
마아
뭐,

生まれるまえに 戻るだけだから。
우마레루마에니 모도루다케다카라
태어나기 전에 돌아가는 것뿐이야.

もう怖くないよ
모오 코와쿠나이요
이제 무섭지 않아

우미타가리/낳고 싶어

うみたがり
その場凌ぎではだめなのに
소노바시노기데와 다메나노니
임시방편으로는 안 되는데

止まらぬ衝動をうずかせて
토마라누 쇼오도오오 우즈카세테
멈추지 않는 충동을 쑤셔서

また地獄の連鎖に知らん顔
마타 지고쿠노 렌사니 시란카오
또다시 지옥의 연쇄를 모르는 척

ほんとの続きを考えないように…
혼토노 츠즈키오 칸가에나이요오니
정말로 일어날 뒷일을 생각하지 않게끔...

패킷 히어로

パケットヒーロー
たったひとつだけ守っていた証をすぱっと切って
탓타 히토츠다케 마못테이타 아카시오 스팟토 킷테
단 하나 지켜왔던 증표를 싹둑 자르고서

見返り目掛けて こじ開けていた?
미카에리 메카케테 코지 아케테이타?
보답을 목표로 하며 억지로 연 거야?

つまらない今日日、詰まる距離見張ってないで
츠마라나이 쿄오비, 츠마루 쿄리 미핫테나이데
시시한 오늘날, 줄어드는 거리 지켜보지 말아줘

今、やっと気づいたんだ、
이마, 얏토 키즈이탄다,
지금, 겨우 눈치 챘어,

ぱっくりあいた傷口に!
팟쿠리 아이타 키즈구치니!
빠끔히 벌어진 상처자국을!

メイキング動画追っかけて 拙い言葉を吐きかけよう
메이킨구 도오가 옷카케테 츠타나이 코토바오 하키카케요오
메이킹 영상을 뒤쫓으며 서투른 말을 뱉어보자

…で、キックオフだ後半戦 くたびれた帆をはりますと、
…데, 킷쿠오후다 코오한센 쿠타비레타 호오 하리마스토,
…로, 킥 오프야 후반전 지쳐버린 돛을 펼치면,

まさかまさかの干上がった不定期航路
마사카 마사카노 히아갓타 후테이키 코오로
설마 설마했던 말라버린 부정기 항로

あいた傷口がふさがらないなあ…
아이타 키즈구치가 후사가라나이나아…
벌어진 상처가 아물지 않네에...

마에가미스트

マエガミスト
前髪を伸ばして目を隠したい
마에가미오 노바시테 메오 카쿠시타이
앞머리를 길러서 눈을 가리고 싶어

そしたらちょっと嫌いな今日も
소시타라 춋토 키라이나 쿄오모
그렇게 하면, 조금 싫은 오늘도

「どこか遠くへ消えてゆくんだ」、て
「도코카 토오쿠에 키에테유쿤다」, 테
「어딘가 먼 곳으로 사라져버릴 거야」, 라며

前髪を伸ばして目を隠して
마에가미오 노바시테 메오 카쿠시테
앞머리를 길러서 눈을 가리고서

僕の顔が 冷めた瞳が、
보쿠노 카오가 사메타 히토미가,
나의 얼굴이, 싸늘한 눈동자가,

あなたの目に晒されないように
아나타노 메니 사라사레나이 요오니
당신의 눈에 띄지 않을 수 있도록

あなたを見ないように
아나타오 미나이요오니
당신을 보지 않을 수 있도록

DO DO DO DO DO DO DO

DO YOU LIKE ME?

독백/도쿠하쿠

ドクハク
僅かに愛せよ
와즈카니 아이세요
약간 사랑하여라

明日明後日を等しく奪い取るため
아스 아삿테오 히토시쿠 우바이토루 타메
내일 모레를 한결같이 빼앗기 위해

僅かに愛せよ
와즈카니 아이세요
약간 사랑하여라

明日明後日を空しく切り取る前に。
아스 아삿테오 무나시쿠 키리토루 마에니.
내일 모레를 헛되이 잘라버리기 전에

(I do not seek I find)
 

아임 하이!!!

アイムハイ
I'm High
要らないな、
이라나이나,
필요 없는걸,

誓い合って紡いだ夢の続きも
치카이앗테 츠무이다 유메노 츠즈키모
서로 맹세하고 자아냈던 꿈의 뒷이야기도

要らないな、
이라나이나,
필요 없는걸,

笑いあって作った思い出も
와라이앗테 츠쿳타 오모이데모
함께 웃으며 만들었던 추억도

そうさ!
소오사!
그래!

遭って
앗테
만나서

咲いて
사이테
피어나고

吸って
슷테
내쉬고

吐いて
하이테
뱉어내고

知って
싯테
알고

泣いて
나이테
울고

さんざ絆いだ手負いの愛情を
산자 츠나이다 테오이노 아이죠오오
실컷 이어졌던 상처 입은 애정을

今、
이마,
지금,

忘れちゃって
와스레챳테
잊어버리고

下らなく笑ってみよー!
쿠다라나쿠 와랏테미요ー!
시시하게 웃어보자ー!

I’M (≧A≦) HIGH!!!!
아임 (≧A≦) 하이!!!!
I’M (≧A≦) HIGH!!!!

화이트 해피

ホワイトハッピー
ぼくの一等賞を奪いに来て!
보쿠노 잇토오쇼오오 우바이니 키테!
나의 일등상을 빼앗으러 와줘!

奪いに来て、
우바이니 키테
빼앗으러 와줘,

恥ずかしがらないで
하즈카시가라나이데
부끄러워 하지 마

一直線に迎えに来て!
잇쵸쿠센니 무카에니 키테!
일직선으로 맞이하러 와줘!

迎えに来て、いますぐにさあ?
무카에니 키테 이마 스구니 사아?
맞이하러 와줘, 지금 당장 말야

いっそのこと夢の中へ
잇소노 코토 유메노 나카에
차라리 꿈 속으로

夢の中へ、
유메노 나카에
꿈 속으로

蹴落として、墜として
케오토시테 오토시테
걷어차줘, 떨어뜨려줘

一方向にまくし立てて!
잇포오코오니 마쿠시 타테테!
한 방향으로 쏘아 붙여줘!

まくし立てて、意地悪にさあ
마쿠시 타테테 이지와루니 사아
쏘아 붙여줘, 심술궂게 말야

後悔をぼくにも植え付けて。
코오카이오 보쿠니모 우에츠케테
후회를 나에게도 심어줘.

そんなことしていいの?
손나 코토 시테 이이노?
그런 짓 해도 되는 거야?

우미나오시/다시 낳기

うみなおし
残念に 生まれ損なったあなたには
잔넨니 우마레소코낫타 아나타니와
유감스럽게도 잘못 태어난 당신에게는

どう足掻いても
도오 아가이테모
아무리 발버둥쳐도

見るも無残な生き先しか
미루모 무잔나 이키사키시카
보기에도 끔찍한 앞날 밖에

残っていないから。
노콧테 이나이카라
남아있지 않으니까.

いっそのこと、涙は枯らして
잇소노 코토 나미다와 카라시테
차라리, 눈물은 말려버리고

潔く諦めようぜ
이사기요쿠 아키라메요오제
미련 없이 깔끔하게 포기하자

そうして幸せになろうぜ
소오시테 시아와세니 나로오제
그렇게 해서 행복해지자

あ、そっか
아 솟카
아, 그런가

달링

ダーリン
魔法みたいな 夢みたいな
마호오미타이나 유메미타이나
마법 같은 꿈 같은

ファンタジックな物語が
환타짓쿠나 모노가타리가
판타스틱한 이야기가

世界に感染!不快に蔓延!
세카이니 칸센! 후카이니 만엔!
세계에 감염! 불쾌하게 만연!

待って、こんなの聞いてないって、ダーリン?
맛테, 콘나노 키이테나잇테, 다아린?
잠깐, 이런 말 못들었어, 달링?

ベターな恋愛 エラーな展開
베타아나 렌아이 에라아나 텐카이
더 나은 연애 잘못된 전개

だって、それじゃあつまらないでしょ…
닷테, 소레쟈아 츠마라나이데쇼…
그야, 그러면 재미없잖아…

切り抜けて
키리누케테
잘라내어서

惹き付けて
히키츠케테
매혹해서

"愛の顔面ストレート!"
"아이노 간멘 스토레에토!"
"사랑의 안면 스트레이트!"

토우테츠/도철

トウテツ
致命傷、躰、只、有痛
치메이쇼오, 카라다, 타다, 유우츠우
치명상, 몸, 그저, 유통(통증이 있음)

不鮮明、切取、差出、恐々
후센메이, 키리토리, 사시다시, 쿄오쿄오
불선명, 잘라내, 발신, 두려워 해

無抵抗、心、只、憂鬱
무테이코오, 코코로, 타다, 유우우츠
무저항, 마음, 그저, 우울

不平等、読込、書出、後遺症
후뵤오도오, 요미코미, 카키다시, 코오이쇼오
불평등, 읽기, 서출, 후유증

無才能無才能
무사이노오 무사이노오
무재능 무재능

只々
타다타다
그저 그저

不明瞭不明瞭
후메이료오 후메이료오
불명료 불명료

코우카츠/교활

コウカツ
連なった外野に釘を打て
츠라낫타 가이야니 쿠기오 우테
이어져있는 외야에 못을 박고서

集まった好奇の目を抉れ
아츠맛타 코오키노 메오 에구레
모인 호기심의 눈을 찔러

群がった大義の首を刎ねれば
무라갓타 타이기노 쿠비오 하네레바
무리지은 대의의 목을 베면

嬉しからずや
우레시카라즈야
기쁘지 아니한가

トゥール
T TO TOOL LOOT TWO T トゥ T TRUE
투 투 투루 루투 투 투 투 투루
T TO TOOL LOOT TWO T 투 T TRUE

TO TOOL T TO TOOL 透 TWO T トゥ T TRUE
투 투루 투 투 투루 투 투 투 투 투 투루
TO TOOL T TO TOOL 투 TWO T 투 T TRUE

T T T T TO TRY LOOT TWO T トゥ T TRUE
투 투 투 투 투 투루 루투 투 투 투 투 투루
T T T T TO TRY LOOT TWO T 투 T TRUE

TO TOOL T TO 吊 THOR TWO T トゥ T TRUE
투 투루 투 투 투 투루 투 투 투 투 투루
TO TOOL T TO 吊 THOR TWO T 투 T TRUE
이 쪽은 라스사비이기도 하군요

바퀴벌레의 맛

ゴキブリの味
お気の毒な あの子達からしたら、
오키노도쿠나 아노 코타치카라 시타라,
가엾은 저 애들 입장에서 보면,

(負け組 負け組)
(마케구미 마케구미)
(패배자들 패배자들)

眩しすぎる 僕らの可能性
마부시스기루 보쿠라노 카노오세이
너무 눈부신 우리들의 가능성

(無限の可能性)
(무겐노 카노오세이)
(무한한 가능성)

誰誰かの不幸せには
다레다레카노 후시아와세니와
누군가의 불행에게는

ノータッチだと人の不幸に無関心で
노오탓치다토 히토노 후코오니 무칸신데
노터치 라면서 남의 불행에는 무관심하고

冷酷な人間だと思われる恐れがあるので
레이코쿠나 닌겐다토 오모와레루 오소레가 아루노데
냉혹한 인간이라고 생각되어 지는 건 염려되니까

手短かな同情とかお悔やみで
테미지카나 도오죠오토카 오쿠야미데
간단한 동정이나 반성을 통해

自分の好感度上昇チャンスに変えて
지분노 코오칸도 죠오쇼오 챤스니 카에테
자신의 호감도 상승 찬스(기회)로 바꿔

思い切り哂うんだ!
오모이키리 와라운다!
마음껏 웃는 거야!
근데 오르골에서는 걍 라스 사비로 나옴

↑︎
心躍る とびきりの毎日を、
코코로 오도루 토비키리노 마이니치오,
가슴이 뛰는 최고의 매일을,

↓︎
それは無い、それが無い
소레와 나이, 소레가 나이
그런 건 없어, 그게 아니야

↑︎
過ごせば、ほら!みんなが幸せ
스고세바, 호라! 민나가 시아와세
보내면, 자 봐! 모두가 행복해

↓︎
腐ってんの?脳天
쿠삿텐노? 노오텐
썩은거야? 머리

↔︎
反吐が出るな
헤도가 데루나
구역질이 나

あの子のことを皆して
아노 코노 코토오 민나시테
저 아이를 모두 함께

思い切り嗤うんだ
오모이키리 와라운다
마음껏 비웃는 거야

고질/야미츠키

ヤミツキ
あー いっそ永久の暗がりへ
아아 잇소 토와노 쿠라가리에
아아 차라리 영원한 어둠 속으로

一生僕に従え、あくどい”HAPPY”
잇쇼오 보쿠니 시타가에, 아쿠도이 핫피이
평생 나를 따르라, 악독한 "HAPPY"

死んだ黒旗を揚げた
신다 쿠로하타오 아게타
죽은 흑기[검은 깃발]를 든

葛藤の最期よ 会いに来て!
캇토오노 사이고요 아이니 키테!
갈등의 최후여, 만나러 와!

시우

しう
最低の犠牲者に愛を
사이테이노 기세이샤니 아이오
최저의 희생자에게 사랑을

最低の犠牲者に愛を
사이테이노 기세이샤니 아이오
최저의 희생자에게 사랑을

最低の犠牲者に愛を
사이테이노 기세이샤니 아이오
최저의 희생자에게 사랑을

最低の犠牲者に愛を
사이테이노 기세이샤니 아이오
최저의 희생자에게 사랑을

差し上げたいけど、
사시아게타이케도,
바치고 싶지만,

매지컬 닥터

マジカルドクター
こーら、保健室はサボるためにあるんじゃ無無無無無無無無無無無無
코ー라, 호켄시츠와 사보루타메니 아룬쟈 나나나나나나나나나나나나
요놈, 보건실은 농땡이치려고 있는게 아아아아아아아아아아아아


GO!

せんせーわたしのびょうきはなおるんですか?
센세ー 와타시노 뵤우키와 나오룬데스카?
선생님, 제 병은 치료되나요?

セセセ セセ せんせーわたしのびょうきはなおるんですか?
세세세 세세 센세ー 와타시노 뵤우키와 나오룬데스카?
서서서 서서 선생님, 제 병은 치료되나요?

セセ セセセセ せんせーわたしのびょおきはなおるんですか?
세세세 세세 센세ー 와타시노 뵤오키와 나오룬데스카?
서서서 서서 선생님, 제 병은 치료대나요?

セセセ セセせんせーわたしのびょおきは
세세세 세세 센세ー 와타시노 뵤오키와
서서서 서서 선생님, 제 병은

(なおりません)
(나오리마센)
(낫지 않아요)

나미다/눈물

ナミダ
流れ出す血と、涙、涙
나가레다스 치토, 나미다, 나미다
흘러내리는 피와, 눈물, 눈물

あなたを暗く暗く染める
아나타오 쿠라쿠 쿠라쿠 소메루
당신을 어둡게 어둡게 물들여

取り出し給え、刃、刃
토리다시타마에, 야이바, 야이바
꺼내 들게나, 칼날을, 칼날을

まだ止まっては いないだろ
마다 토맛테와 이나이다로
아직 멈추지는 않았잖아

あなたの心臓は。
아나타노 신조오와.
당신의 심장은.
사실 오르골에선 라스사비에요

邪魔をするなよ、涙!涙!
자마오스루나요, 나미다! 나미다!
방해하지 말아라, 눈물! 눈물아!

あなたは、紅く紅く燃える。
아나타와, 아카쿠 아카쿠 모에루.
당신은, 붉게 붉게 타올라.

斬り伏せ給え、刃、刃。
키리후세타마에, 야이바, 야이바.
베어 쓰러뜨리게나, 칼날, 칼날아.

あなたの想い、今に(覚醒)めざむ。
아나타노 오모이, 이마니 메자무.
당신의 마음, 지금 눈을 뜬다.

(流れ出す血と、涙、涙)
(나가레다스 치토, 나미다, 나미다)
(흘러내리는 피와, 눈물, 눈물)

(あなたを暗く暗く染める)
(아나타오 쿠라쿠 쿠라쿠 소메루)
(당신을 어둡게 어둡게 물들여)

斬り伏せ給え、刃、刃。
키리후세타마에, 야이바, 야이바.
베어 쓰러뜨리게나, 칼날, 칼날아.

まだ終わってはいないだろう?
마다 오왓테와 이나이다로오?
아직 끝나지는 않았잖아?

あなたの一生は!
아나타노 잇쇼오와!
당신의 일생은!

핑크

ぴんく
残念!罰点!あっかんべ!
잔넨 밧텐 앗칸베
유감! 벌점! 메롱롱!

もう、壊れてしまったの。
모오 코와레테시맛타노
이미, 망가져 버린 거야.

残念!罰点!あっかんべ!
잔넨 밧텐 앗칸베
유감! 벌점! 메롱롱!

もう、呆れてしまったの。
모오 아키레테시맛타노
이미, 질려 버린 거야.

終わってしまったの。
오왓테시맛타노
끝나 버린 거야.

뉴 달링

ニューダーリン
甘く溶かして ダーリン!
아마쿠 토카시테 다아린!
달콤하게 녹여줘 달링!

辛く貶して ダーリン!
츠라쿠 케나시테 다아린!
심하게 헐뜯어줘 달링!

骨を砕いて ダーリン!
호네오 쿠다이테 다아린!
뼈를 부숴줘 달링!

未知の世界へ ランディング!
미치노 세카이에 란딩구!
미지의 세계에 랜딩!

痛く殴って ダーリン!
이타쿠 나굿테 다아린!
아프게 때려줘 달링!

迷わず蹴って ダーリン!
마요와즈 켓테 다아린!
주저하지 않고 걷어차줘 달링!

全て壊して ダーリン!
스베테 코와시테 다아린!
모두 부숴줘 달링!

なぶり殺して ダーリン!
나부리 고로시테 다아린!
괴롭히다 죽여줘 달링!



さようなら かつての私たちと
사요오나라 카츠테노 와타시타치토
안녕 예전의 우리들과

사랑했는데

あいしていたのに
愛していた。
아이시테이타
사랑하고 있었어.

愛していたのに。
아이시테이타노니
사랑하고 있었는데.

こうしてやる、
코오시테야루
이렇게 해줄게,

裏切り者は。
우라기리모노와
배신자는.

返してくれ
카에시테쿠레
돌려줘

私の想いを。
와타시노 오모이오
나의 마음을.

愛していた、
아이시테이타
사랑하고 있었어,

愛していたのに、
아이시테이타노니
사랑하고 있었는데,

ずっと…。
즛토
계속....

엔젤92

エンゼル92
エンゼル92
엔제루 큐우니
엔젤92


今晩中に
콘반 츄우니
오늘 밤 중에

君を奪いに行くのさ
키미오 우바이니 유쿠노사
너를 빼앗으러 가는거야


エンゼル92
엔제루 큐우니
엔젤92


体中に
카라다 츄우니
몸 전체에

染み渡るパトスさ
시미와타루 파토스사
스며드는 열정이야

ハッパハッピーハペチャッカ!
핫파 핫피 하페 챳카
핫파 해피 하페 착화!

생명의 춤

いのちのおどり
いのちのおどりを さあ 踊らせて
이노치노 오도리오 사아 오도라세테
생명의 춤을 자, 추게 해줄래

踊らせて さあ
오도라세테 사아
추게 해줄래 자

その いのちの灯火を なびかせて
소노 이노치노 토노시비오 나비카세테
그 생명의 등불을 휘날려 줄래

なびかせて ねえ
나비카세테 네에
휘날려줄래 있지

いのちのおどりを さあ 踊らせて
이노치노 오도리오 사아 오도라세테
생명의 춤을 자, 추게 해줄래

踊らせて さあ
오도라세테 사아
추게 해줄래 자

その いのちのきらめきに 触らせて
소노 이노치노 키라메키니 사와라세테
그 생명의 반짝임에 닿게 해줄래

触らせて ねえ
사와라세테 네에
닿게 해줄래 있지

いますぐに 踊ろう!
이마 스구니 오도로오
지금 당장 춤을 추자!

비노미

ビノミ
喰らう喰らう喰らう感動
쿠라우 쿠라우 쿠라우 칸도오
먹고 먹고 먹는 감동

喰らう喰らう喰らう感動
쿠라우 쿠라우 쿠라우 칸도오
먹고 먹고 먹는 감동

喰らう喰らう喰らう感動
쿠라우 쿠라우 쿠라우 칸도오
먹고 먹고 먹는 감동

喰らう喰らう喰らう感動
쿠라우 쿠라우 쿠라우 칸도오
먹고 먹고 먹는 감동



美の味 美の味
비노미 비노미
미의 맛 미의 맛

恋の美味
코이노 비미
사랑의 미의 맛

이야이야요

イヤイヤヨ
ねえ、
네에
저기,

置いて行くなんて嫌嫌よ
오이테이쿠난테 이야이야요
두고 가버린다니 싫어 싫다구

この可哀想な被害者を
코노 카와이소오나 히가이샤오
이 불쌍한 피해자를

ねえ、放って行くなんて嫌嫌よ
네에, 홋테이쿠난테 이야이야요
저기, 떠나버린다니 싫어 싫다구

その行動、超大罪だよ
소노 코오도, 쵸타이자이다요
그 행동, 초 대죄라구

ねえ、
네에
저기,

置いて行くなんて嫌嫌よ
오이테이쿠난테 이야이야요
두고 가버린다니 싫어 싫다구

この可哀想な被害者を
코노 카와이소오나 히가이샤오
이 불쌍한 피해자를

ねえ、放って行くなんて嫌嫌よ
네에, 홋테이쿠난테 이야이야요
저기, 떠나버린다니 싫어 싫다구

その行動、超大罪だよ
소노 코오도, 쵸타이자이다요
그 행동, 초 대죄라구

さあ、哀れな我ら救ってよ!神様!
사아, 아와레나 와레라 스쿳테요 카미사마!
자, 불쌍한 우리를 구해줘요! 신님!


추가로 오르골 재생목록
https://youtube.com/playlist?list=PLwVJ2hroYgPhxE8ebX6zQnQztkEIPg_1y&si=YHyRR_7wpe-PddvG

마레츠 오르골

www.youtube.com

LIST

'노래 해석' 카테고리의 다른 글

MARETU 참장  (1) 2024.04.27
MARETU 뇌내혁명 걸  (6) 2024.04.25
마레츠 곡들 개인적 느낌  (1) 2024.04.17
MARETU 바퀴벌레의 맛  (3) 2024.04.06
MARETU 소녀 지우개  (1) 2024.04.04