노래 해석

MARETU 생명의 춤

현슈지222♡ 2024. 3. 12. 15:30

いのちのおどり

특유의 조용함? 차분함? 암튼 그런 게 좋았어요
대부분 댓글은 성관계 곡이래요
아직도 멜로디가 머릿속에서 떠나질 않아


もう、あんなことや、そんなことも、忘れてみよう。
모오 안나 코토야 손나 코토모 와스레테미요오
이제, 이런 일도 저런 일도 잊어버리자

傷んだ体、病んだあなた、つくりなおそう。
이탄다 카라다 얀다 아나타 츠쿠리나오소오
아픈 몸, 병든 당신 다시 만들어보자

とりどりのお花が、愛と死を紡いでいる
토리도리노 오하나가 아이토 시오 츠무이데이루
가지각색의 꽃들이, 사랑과 죽음을 자아내고 있어
사랑은 물론 관계일 것이고 죽음은 낙태거나 코인 로커 베이비거나

(繋いだ手と手)
츠나이다 테토 테
(맞잡은 손과 손)

悲しい苦しい、現の実に逆らいましょう。
카나시이 쿠루시이 겐노 지츠니 사카라이마쇼오
슬프고 괴로운, 현실의 사실에 거스르자.
원하지 않던 아이가 생겼나봐요

嬉しい楽しい、天の国と繋がりましょう?
우레시이 타노시이 텐노 쿠니토 츠나가리마쇼오
기쁘고 즐거운, 하늘나라와 연결합시다?
하늘나라는 음 네

道連れのしもべが、愛と死を描いている
미치즈레노 시모베가 아이토 시오 에가이테이루
길동무의 하인이, 사랑과 죽음을 그리고 있어

(未来を視せて)
미라이오 미세테
(미래를 보여줘)

ほうほうは、じつに、かんたんなのさ。
호오호오와 지츠니 칸탄나노사
방법은, 정말로, 간단한거야.

かんたんなのさ。
칸탄나노사
간단한거야.

きみにも、できるから。
키미니모 데키루카라
너에게도, 할 수 있으니까.
거시기만 있다면 할 수 있잖아요

いのちのおどりを さあ 踊らせて
이노치노 오도리오 사아 오도라세테
생명의 춤을 자, 추게 해줄래

踊らせて さあ
오도라세테 사아
추게 해줄래 자
생명의 춤이라... 코인 로커에도 돌고 도는 생명을 태워라 하는데 관련 있겠죠

その いのちの灯火を なびかせて
소노 이노치노 토노시비오 나비카세테
그 생명의 등불을 휘날려 줄래

なびかせて ねえ
나비카세테 네에
휘날려줄래 있지


いのちのおどりを さあ 踊らせて
이노치노 오도리오 사아 오도라세테
생명의 춤을 자, 추게 해줄래

踊らせて さあ
오도라세테 사아
추게 해줄래 자

その いのちのきらめきに 触らせて
소노 이노치노 키라메키니 사와라세테
그 생명의 반짝임에 닿게 해줄래

触らせて ねえ
사와라세테 네에
닿게 해줄래 있지

いますぐに 踊ろう!
이마 스구니 오도로오
지금 당장 춤을 추자!


 
もう、あんなことや、そんなことも、覚えてみよう。
모오 안나 코토야 손나 코토모 오보에테미요오
이제, 이런 일도 저런 일도 기억해보자.

歪んだ心、産んだこの世、受け容れよう。
유간다 코코로 운다 코노요 우케이레요오
삐뚤어진 마음, 태어난 세상, 받아들이자.
아마도 우미나오시 비슷한 거일 듯
대신 여기선 현실에 수긍하였다

神々が皆々、愛と死を嗤っている
카미가미가 미나미나 아이토 시오 와랏테이루
신들이 모두, 사랑과 죽음을 비웃고 있어

(のぞいた無慈悲)
노조이다 무지히
(바라본 무자비)
신들을 원망하는 건가?
그리스같은 생각인데

嬉しい楽しい、現の実を愉しみましょう。
우레시이 타노시 겐노 지츠오 타노시미마쇼오
기쁘고 즐거운, 현실의 사실을 즐겨봅시다.
피할 수 없으면 즐겨라

悲しい苦しい、天の国を創りましょう?
카나시이 쿠루시이 텐노 쿠니오 츠쿠리마쇼오
슬프고 괴로운, 하늘나라를 만듭시다?

道連れのしもべが、愛と死を背負っている
미치즈레노 시모베가 아이토 시오 세옷테이루
길동무의 하인이, 사랑과 죽음을 짊어지고 있어

(未来をのせて)
미라이오 노세테
(미래를 싣고서)

やりかたは、とても、かんたんなのさ。
야리카타와 토테모 칸탄나노사
하는 방법은, 너무나, 간단한거야.

かんたんなのさ。
칸탄나노사
간단한거야.

だれでも、できるから。
다레데모 데키루카라
누구나, 할 수 있으니까.
누구나 할 수 있죠

いのちのおどりを さあ 踊らせて
이노치노 오도리오 사아 오도라세테
생명의 춤을 자, 추게 해줄래

踊らせて さあ
오도라세테 사아
추게 해줄래 자

その いのちの灯火を うつさせて
소노 이노치노 토노시비오 우츠사세테
그 생명의 등불을 비추어 줄래

うつさせて ねえ
우츠사세테 네에
비추어 줄래 있지
이건 돌고도는 생명을 태워라랑 더 연관있겠죠

いのちのおどりを さあ 踊らせて
이노치노 오도리오 사아 오도라세테
생명의 춤을 자, 추게 해줄래

踊らせて さあ
오도라세테 사아
추게 해줄래 자

その いのちの高鳴りに 触らせて
소노 이노치노 타카나리니 사와라세테
그 생명의 고동에 닿게 해줄래

触らせて ねえ
사와라세테 네에
닿게 해줄래 있지
생명의 고동은 태동? 이라 해야하나? 그런 거 아닐까요?

いますぐに 踊ろう!
이마 스구니 오도로오
지금 당장 춤을 추자!


 
嬉しい楽しい、天の国と繋がりましょう?
우레시이 타노시이 텐노 쿠니토 츠나가리마쇼오
기쁘고 즐거운, 하늘나라와 연결합시다?



노래 겁나좋음
곧 끝나가네요
여러분 제가 마레츠 모음집을 완성한 후 또다시 실종되어도 평소처럼 학교에 치이며 잘 살아갈 테니 걱정하지 마세요

LIST

'노래 해석' 카테고리의 다른 글

MARETU 마인드 브랜드  (8) 2024.03.15
MARETU 마에가미스트  (2) 2024.03.13
MARETU 스크러마이즈  (3) 2024.03.11
MARETU 패킷 히어로  (3) 2024.03.10
MARETU 핑크  (3) 2024.03.09